lipu sona pona |

toki pona page 10 - preverbos, tiempo y lugar

El vocabulario para esta página; preverbos:

palabra significado
kama viniendo, futuro, evento
ken poder, capacidad, posibilidad
open comenzar, empezar, abrir
pini fin, acabar, cerrar
sona conocimiento, saber
wile querer, necesitar, desear

Las palabras que no están en esta tabla también pueden usarse como preverbos, tales como “awen” y “lukin”.

y palabras normales:

palabra significado
lupa agujero, puerta, ventana
nasin sendero, camino, instrucción, manera
nena colina, montaña, botón, resalte, nariz
tenpo tiempo, momento

Preverbos

Es hora de abordar la última característica gramatical de toki pona: los preverbs. Estas son palabras que se agregan antes de los verbos y modifican su significado.

La palabra “kama” se usa como verbo común con el significado de “venir” y para expresar que algo es un evento que ocurre en ese momento:

mi jo e moku. – Tengo comida.

mi kama jo e moku. – Estoy consiguiendo/conseguí comida.

mi kama tan ma Losi – Vengo de Rusia.

Como preverbo, la palabra “ken” funciona muy parecido a la palabra “poder”:

mi pali e tomo. – Trabajo en una casa.

mi ken pali e tomo. – Puedo trabajar en una casa.

Puede usarse por cuenta propia con el significado de “posibilidad”, “capacidad”:

ni li ken. – Esto es posible.

ken la ale li pona. – Tal vez esté todo bien.

Las palabras “open” y “pini” expresan que la acción está empezando o acabando.

mi open pali e tomo. – Empecé a (construir) trabajar en una casa.

mi pini pali e tomo. – Paré/acabé de trabajar en una casa.

La palabra “sona” por sí misma puede significar “conocimiento” o “saber”, pero como preverbo, significa “saber cómo [hacer algo]”:

mi sona pali e tomo. – Sé cómo trabajar en una casa.

mi sona e ni. – Yo sé esto.

mi sona sitelen. – Sé escribir/dibujar.

mi sona e sitelen. – Sé de una escritura/representación.

ona li sona ala sona e toki Inli? – ¿Saben ellos/as/es inglés?

Cuando se agrega “kama” antes de “sona”, se obtiene una frase que significa “aprender”:

jan lili li kama sona toki. – La niña está aprendiendo a hablar.

mi kama sona e toki pona. – Estoy aprendiendo toki pona.

o, alternativamente:

mi kama sona toki kepeken toki pona. – Estoy aprendiendo a hablar en toki pona.

La palabra “wile” se usa para expresar un deseo o necesidad de la siguiente acción o cosa.

jan lili li wile moku. – El niño (quiere comer / tiene hambre).

jan lili li wile e ijo musi. – La niña quiere un juguete (“cosa divertida”).

wile sina li suli mute. – Tus necesidades/deseos son muy grandes.

Además de estas palabras, los vocablos “awen” y “lukin” también se pueden usar como preverbos. “awen” como preverbo significa “seguir/continuar [haciendo algo]” y “lukin” significa “buscar, tratar de [hacer algo]”.

ona li lukin e lipu. – Ellos están leyendo un libro.

ona li awen lukin e lipu. – Ellas todavía están leyendo un libro.

mi jo e tomo. – Tengo una casa.

mi lukin jo e tomo. – Estoy buscando una casa (para comprar).

Tiempo

La palabra “tenpo” es útil porque es la base de muchas frases que nos permiten definir el tiempo en que algo está pasando. Ya que toki pona no tiene tiempos gramaticales, la manera en que se describe generalmente el tiempo es usando una frase adicional:

tenpo ni la mi moku. – (Ahora mismo,) Yo como.

o

mi moku lon tenpo ni. – Como (en este momento).

(Como se explicó en la página 9, tales usos de “lon” y “la” son también intercambiables en otros casos.)

Las frases “tenpo pini” y “tenpo kama” se usan comúnmente con el significado de “pasado” y “futuro”.

tenpo pini la mi pali e ijo ike mute. – Hice muchas cosas malas en el pasado.

tenpo kama la o moku ala e kasi ni. – En el futuro, no comas esta planta.

Claro que puedes hacer preguntas sobre el tiempo usando “tenpo seme”:

tenpo seme la sina pini e pali sina? – ¿Cuándo acabarás tu trabajo?

Diferencias estilísticas

Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al explicar ciertas ideas, o cómo las comunidades difieren al usarlas.

Las palabras “open” y “pini” son usadas como preverbos por algunas personas de la comunidad de toki pona, pero no se definen ni se usan como tal en el libro oficial de toki pona o en el curso “o kama sona e toki pona!”.

Ejercicios

Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.

Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.

Respuestas