strona 1
- Zwierzęta są ważne.
- On jest mały.
- Jestem wielki.
- To jest pies.
- Jesteś zły.
- soweli li suli.
- ona li lili.
- mi suli.
- ona li soweli.
- sina ike.
strona 2
- Moja żona jest dobra.
- Twój mąż jest wysoki/ważny.
- Mój tata jest silny.
- Wszystkie zwierzęta są dobre.
- Owoce to ważne jedzenie.
- meli mi li suwi.
- jan utala ale li ike.
- jan pona mi li jan pona sina.
- jan lili mije sina li wawa.
- kili lili li suwi.
strona 3
- Dziecko płacze („wydziela oczny płyn”).
- On/ona/ono patrzy na dokument.
- Złe zwierzę atakuje kobietę.
- Wojownik je duży owoc (warzywo, grzyba).
- Małe zwierzęta piją wodę.
- Podlewam/czyszczę coś dużego.
- ona li olin e jan ale.
- tomo telo li pona.
- mi pana e lipu.
- jan utala ike li lukin e tomo sina.
- ilo mi li pali pona.
strona 4
- Nie jem zwierząt (tj. mięsa).
- Twój przyjaciel mówi o ziemi i o wodzie.
- Ważna osoba patrzy na miasto i zapisuje coś.
- Ziemia ma chwasty („złe rośliny”).
- Małe owady są ważne i dobre.
- ma tomo sina li jo ala e jan pali.
- mije mi li pali ala, li moku, li utala.
- ma mama mi li suli.
- sitelen sina li pona lukin.
- jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
strona 5
- Twoja społeczność bardzo się różni.
- Zły człowiek popsuł moje narzędzia.
- Zbudowałem ten dom.
- Dobrzy wojownicy chronią tę społeczność.
- Wielka społeczność jest odporna i rozwija się.
- moku seli li pona mute.
- jan lili lape li kalama ala.
- jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
- sina ante lukin.
- tomo ni li awen e seli.
strona 6
- Ona rozmawia ze swoim ojcem przez telefon.
- Nie lubię słodkiego jedzenia. / Słodkie jedzenie mi szkodzi.
- Moja ojczyzna walczy z sąsiednim krajem.
- Twoja siostra jest moją przyjaciółką.
- Na twojej twarzy jest mały robak.
- sina pakala e tomo tawa mi.
- (jan) mije li pana e moku tawa jan lili.
- tomo toki ni li ike tawa mi.
- mi pona e tomo tan sina.
- ona li lukin e lipu lon tomo lipu.
strona 7
- Nie jest tego owocu/warzywa/grzyba, Lisa!
- Drużyna z Katowic pokonała wszystkie inne drużyny.
- Nie myślcie, że pracownicy są niczym w stosunku do szefów.
- Dlaczego to zrobiłaś?
- Boli mnie brzuch. Pomóżcie mi!
- mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
- o kalama ala lon tomo lipu.
- jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali.
- jan sama mije sina li sama mute lukin sina.
- o tawa ala lon ma.
strona 8
- Lubię kolor czerwony.
- Podaj mi żółty sok.
- Podobają mi się twoje kwiaty.
- Nie piję alkoholu.
- Nie zabijaj ich!
- tomo sina li suli. tomo mi li lili.
- kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi.
- jaki a! moku ni li ike mute a!
- mi lon tomo loje.
- jan nasa li kute ala e mi.
strona 9
- Nie lubię społeczności, w których jest dużo ludzi.
- W tym domu mówię w toki ponie i po angielsku.
- Jeżeli zjesz surowe mięso, zaszkodzi ono twojemu ciału.
- Jej muzyka (“bawiący dźwięk”) jest bardzo dobra.
- Jeżeli nieprawidłowo użyjesz narzędzi, zniszczą się.
- sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi.
- sewi li pimeja la o awen lon tomo.
- ona li lon tomo pi telo nasa.
- jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
- meli ni pi linja walo li pona lukin.
- sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.
strona 10
- Otwórz drzwi.
- Za chwilę do ciebie przyjdę.
- Chcę pojechać do innych krajów.
- Czy możesz przyjść do mojego domu?
- Jeżeli idziesz do mojego domu, użyj ulicy Szerokiej.
- Kiedy jesteś na wzgórzu, widzisz dużo rzeczy.
- sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme?
- ale li ken.
- sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme?
- sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
- tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli.
- mi awen kama sona e toki pona.
strona 11
- Chcę kupić te trzy duże zwierzęta.
- Wczoraj byłam w szkole / na uniwersytecie (“dom wiedzy”).
- Miesiąc temu było zimno.
- Ciebie lubię najbardziej.
- Deszcz utrzymywał się przez 40 dni.
- mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Lipowa.
- ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon.
- tenpo pimeja ni la lete li lon.
- (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
- sina jo e ilo mute pi kalama musi a!
strona 12
- Jeśli chcesz nauczyć się języka toki pona, oficjalna książka jest najlepszym na to sposobem.
- Dziś czuję się dobrze.
- Czy chcesz zjeść pizzę?
- Moje łóżko („powierzchnia do spania”) jest zepsute. Nie mogę przez to spać.
- Maryla Rodowicz zaśpiewała: „porzuć płonne swe nadzieje”.
- Istnieją trzy stany skupienia. Są to: stan stały, ciekły i gazowy.
- Ale księżniczka jest w innym zamku.
- mi lukin e akesi seli laso suli a!
- toki! sina pilin seme?
- jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute.
- mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
- mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.
strona 13
- Szop pracz jest epickim zwierzęciem.
- Społeczność trans jest nieustraszona.
- Lekarz dał mi lekarstwa.
- Jeśli chcesz wiedzieć więcej, (zwiększyć swoją wiedzę) przeczytaj Słownik Toki Pony.
- Ten film (“ruchomy obrazek”) jest średni.
- seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli.
- sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme?
- sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina.
- o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi.
- sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: mi tu e sike pan kepeken nasin seme?
strona "sitelen pona"
Ta część dokumentu korzysta z pisma sitelen pona. Rozumiesz je?
zasób słownictwa toki pony jest maciupki. Dzięki temu możliwe jest stworzenie pisma, w którym jeden symbol odpowiada jednemu wyrazowi, a każde z tym symboli obrazuje dane znaczenie.