O vocabulário para essa página:
palavra | significado |
---|---|
wan | um, parte (de algo), unir |
tu | dois, dividir, dividido |
sike | círculo, redondo, bola, ano |
mani | dinheiro, animal domesticado grande |
esun | troca, mercado, loja, comprar |
mun | lua, estrela, objeto do céu noturno |
nanpa | número, (indicador de ordinal) |
poki | caixa, recipiente, tigela, copo, gaveta, pote |
sin | novo, adicional, fresco, extra |
suno | sol, luz, claridade, brilho |
Numerais
Os numerais mais básicos em toki pona são essas palavras:
- ala - 0, nada
- wan - 1
- tu - 2
- mute (muitos) - 3 ou mais
- ale (todos) - tudo, sem fim
Óbviamente, esses sistema é bem limitado. Mas não é exclusivo de toki pona: línguas de algumas sociedades de caça e coleta terminam seus numerais em três, dois, ou até um. (Por exemplo, a língua Pirahã só tem palavras para “quantidade pequena” ou “quantidade grande”, e os valores mudam de acordo com o contexto.)
Mas, também existe um sistema secundário adicional, definido oficialmente, e comumente usado para descrever números grandes. Esse sistema reapropria algumas palavras de toki pona como numerais adicionais:
- ala - 0
- wan - 1
- tu - 2
- luka (mão) - 5
- mute (muitos) - 20
- ale (todos) - 100
Nesse sistema, palavras são adicionadas ou repetidas para formar números. Por exemplo, 42 é “mute mute tu” (20 + 20 + 2) e 18 é “luka luka luka tu wan” (5 + 5 + 5 + 2 + 1).
Como pode ver, ainda é um sistema bem limitado. Só para dar o nome do ano em que essa página foi originalmente escrita (2020), seria necessário repetir a palavra “ale” vinte vezes e adicionar um “mute” depois.
Essas limitações são todas partes da filosofia de toki pona de simplificar o pensamento e evitar detalhe desnecessário. Algumas pessoas tentaram criar outros sistemas numéricos, mas nenhum encontrou aceitação geral.
Usando numerais
Independente do sistema numérico, numerais são tratados como adjetivos e adicionados depois de substantivos:
soweli wan – Um animal
waso lili tu – Dois passarinhos
Para números ordinais (primeiro, segundo…) a palavra “nanpa” seguida pelo número é usada.
jan nanpa wan – Primeira pessoa.
tomo nanpa mute luka luka wan – Casa de número 31.
A frase “nanpa wan” as vezes é usada junto com adjetivos como um modificador superlativo:
nena (Ewelesu/Somolunma) li nena suli nanpa wan lon ma ale. – O monte (Everest/Chomolungma) é a maior montanha em todo o mundo.
O calendário
Quando combinadas com “tenpo”, as palavras “suno”, “mun” e “sike” são comumente usadas para descrever períodos de tempo:
tenpo suno – dia (“tempo do sol”)
tenpo pimeja – noite (“tempo escuro”)
tenpo mun / tenpo sike mun – mês (“tempo da lua / ciclo da lua”)
tenpo sike / tenpo suno sike – ano (“tempo do ciclo / tempo do ciclo solar”)
nanpa
Além de ser usado para números ordinais, a palavra “nanpa” por conta própria pode significar “número” ou “dígito”. Por exemplo:
ilo nanpa – calculadora (“ferramenta de números”)
nanpa pona – pontuação (“números bons”)
Claro que é necessário ter cuidado, porque usar números nesse caso seria confuso. Por exemplo, “ilo nanpa tu” significa “segunda ferramenta” ou “duas calculadoras”? Nesse exemplo, reordenar as palavras para “ilo tu nanpa” poderia funcionar.
Clima
Quando falando do clima, a frase comumente usada pela comunidade é “[substantivo] li lon”, que literalmente significa “[substantivo] existe” e traduz para “está [substantivo]”. Exemplos:
suno li lon. – Está ensolarado.
telo sewi li lon. – Está chovendo. (“Água do céu” existe).
seli li lon. – Está calor.
lete li lon. – Está frio.
Diferenças de dialeto
Essa parte do documento descreve como certos cursos de toki pona diferem ao explicar certas ideias, ou como comunidades diferem ao usá-las.
Cursos diferentes diferem em como escrever números ordinais.
O livro oficial e os vídeos de “12 days of sona pi toki pona” simplesmente sugerem adicionar “nanpa” seguido do número, enquanto o curso “o kama sona e toki pona!” sugeria adicionar “pi nanpa” e então o número.
jan nanpa wan – primeira pessoa
jan pi nanpa wan – primeira pessoa
Na comunidade, a primeira maneira parece ser usada um pouco mais, então esse curso vai seguir esse exemplo.
Exercícios
Agora, tente descobrir o significado dessas frases.
- mi wile esun e soweli suli tu wan ni.
- tenpo suno pini la mi lon tomo sona.
- tenpo mun wan pini la lete li lon.
- sina pona nanpa wan tawa mi.
- tenpo suno mute mute la telo sewi li awen.
E tente traduzir as frases a seguir para toki pona.
- Eu moro na rua JK, na casa de número 27.
- A TV (“dispositivo de imagens que movem”) disse que amanhã vai fazer sol.
- Vai fazer frio hoje a noite.
- Maio (“o quinto mês”) é muito bom.
- Você tem um monte de instrumentos musicais!