O vocabulário para essa página:
palavra | significado |
---|---|
a | (interjeição emocional) |
anu | ou |
mu | (qualquer som de animal) |
o | (chamar pessoas, comandos) |
seme | o que? (para questôes) |
palavra | significado |
---|---|
kute | ouvir, escutar, obedecer, orelha |
nimi | palavra, nome |
lawa | cabeça, controle, próprio, regra |
anpa | humilde, dependente, conquistar/derrotar, curvar-se, abaixo |
insa | dentro, conteúdo, centro, estômago |
Notas de vocabulário
Os diferentes significados da palavra “anpa” soam mutuamente exclusivos, mas o real significado muda dependendo da próxima palavra.
Se “anpa” é usada como um verbo com “e” e um objeto depois, significa “conquistar”, “derrotar”:
- jan wawa li anpa e jan utala ike. – A pessoa forte derrotou o guerreiro ruim.
Mas, se “anpa” é usada sem um objeto, ou com uma preposição como “tawa”, então significa “curvar-se”:
- jan pali li anpa tawa jan lawa. – O trabalhador se curva ao chefe.
Por conta própria, a palavra “anu” significa “ou”:
ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. – É muito bom, ou muito ruim. Eu não sei.
Interjeições e comandos
A palavra “a” funciona como uma interjeição emocional, usada para enfatizar ou adicionar emoção para uma frase. É comumente colocada no final de uma frase, ou uma frase por conta própria.
sina suwi a! – Você é tão fofe!
Mais especificamente, risada é indicada pela frase “a a a!” (“ha ha ha!”).
A palavra “mu” substitui o som feito por qualquer animal.
A palavra “o” é usada para chamar ou endereçar pessoas e dar comandos.
Quando usada sozinha no começo da frase, transforma a mensagem em um comando.
o kute e mi! – Me escute!
Quando usada depois de uma frase constituída apenas por um substantivo, endereça uma pessoa.
sina o! – Ei, você!
jan ale o! – Gente! Ei, todo mundo!
Os dois usos podem ser combinados.
jan pali o, kepeken e ilo awen! – Proletário! Use equipamento de proteção!
Questões
Têm duas maneiras de fazer perguntas em toki pona.
Se você quer fazer uma pergunta do tipo sim-ou-não, você organiza a frase normalmente, mas troca a palavra questionada com a estrutura “[palavra] ala [palavra]”.
sina pona ala pona? – Você tá bem?
Não há palavras para “sim” e “não”, então para responder positivamente, repita a palavra sendo usada e para responder negativamente, use “ala”.
pona. – Sim.
pona ala. – Não.
(Até onde eu sei, essa estrutura é similar à que é usada em Mandarin.)
ona li pali ala pali? – Ela está trabalhando?
jan lili li moku ala moku? – As crianças estão comendo?
Outra opção é usar “anu seme” (“ou o que?”) no final da frase.
sina pona anu seme? – Você tá bem?
Para outros tipos de perguntas, você inicia com uma frase comum, e insere um “seme” na parte que você quer perguntar:
sina pali e seme? – O que está fazendo? (“Está trabalhando no que?”)
jan seme li pakala e ona? – Quem quebrou? (“Que pessoa quebrou?”)
ijo ni li seme? – Que coisa é essa? (“Essa coisa é o que?”)
sewi li laso tan seme? – Por que o céu é azul? (“O céu é azul por que?”)
Nomes (palavras não-oficiais)
Até agora, essas páginas se basearam apenas em palavras nativas de toki pona para referir a coisas e pessoas. Mas, isso obviamente não é suficiente quando você precisa chamar alguém pelo nome. Para nomes próprios, toki pona usa as chamadas “palavras não-oficiais”. São comumente nomes de pessoas, cidades, países, etc., tiradas de seus nomes em suas línguas nativas e adaptadas às regras de pronunciação de toki pona. Diferente de todas as palavras de toki pona, elas são escritas com a primeira letra maiúscula.
Palavras não-oficiais sempre são tratadas como adjetivos, o que significa que antes delas, sempre tem um substantivo descrevendo ao que se refere.
jan Mimi – (a pessoa) Mimi
ma Kanata – (o país) Canada
toki Inli – (a língua) Inglês
ma tomo Napoli – (a cidade) Nápole
Alternativamente, as palavras não-oficiais podem ser usadas como adjetivos mesmo:
jan Kanata – uma pessoa Canadense
Já que têm múltiplas maneiras de encaixar nomes aos sons de toki pona, pode haver múltiplos nomes diferentes não-oficiais para a mesma cidade ou país. (Embora tenha dicionários que incluem listas de nomes de países, cidades e línguas em toki pona que pessoas podem usar).
Além disso, pessoas que falam toki pona são livras para escolher seus próprios nomes em toki pona, adaptando seu nome na sua língua nativa, ou criando algo novo.
Como você pode ter percebido, nomes pessoais são prefixados com “jan”. Pessoas na comunidade às vezes se referem com seu nome em toki pona mesmo quando usando outras línguas, onde ainda usam “jan” no começo.
A página 7a contém mais informações sobre como palavras não-oficiais são criadas.
Enquanto essa não é a opção mais correta, não tem problema em usar palavras não-oficiais e apenas pronunciar o nome como faria em sua língua nativa na maioria dos casos. Por exemplo, você pode se referir a alguém que se chama “Mariana” como “jan Mali” ou “jan Malijana” ou “jan Mariana”.
Exemplos
o toki ala a! – Cala a boca! (“Não fale!”)
sina pali ala pali e ni? – Você fez isso?
mi jan Mose. mi lon ma Pasiju, – Meu nome é Moisés. Moro no Brasil.
nimi sina li seme? – Qual o seu nome?
jan lawa mi li ike mute. – (Meu chefe / Nosso líder) é muito ruim.
jan Tasi o! toki – Oi Taís!
Exercícios
Agora, tente descobrir o significado dessas frases.
- jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
- kulupu Kensa li anpa e kulupu ale ante.
- o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
- sina pali e ni tan seme?
- insa mi li pakala. o pona e mi a!
E agora, tente traduzir as seguintes frases para toki pona.
- Eu não acho que deuses existem.
- Não faça barulho na livraria.
- Meu chefe me disse para não dormir no escritório.
- Seu irmão é igualzinho a você.
- Não vá pra fora.