lipu sona pona |

descrição e exemplos de sitelen pona

sitelen pona

“sitelen pona” (“escrita simples” ou “boa escrita”) é um sistema de escrita logográfico feito para toki pona pela sua criadora, Sonja Lang.

A parte do livro descrevendo sitelen pona foi publicada com a licensa não-comercial CC-BY-NC 4.0. Então, é facilmente disponível em outros cursos online, como a pagina de jan Pije. sobre o sistema, que descreve de uma maneira quase igual à do livro.

sistema logográficos systems

Num sistema logográfico, cada caracter geralmente representa uma palavra (ou as vezes até uma frase). O exemplo de logografia mais conhecido são os caracteres Han, usados em Chinês e (em cima de seus próprios sistemas de escrita) Japonês e Coreano.

Sistemas logográficos funcionam bem para línguas que as palavras têm pouca ou nenhuma conjugação (muda muito pouco, senão nada, baseada na gramática), e a gramática se baseia em juntar palavras existentes (tais línguas são chamadas “isoladoras”). Línguas Chinesas encaixam nessa ideia muito bem, e toki pona também.

Mas, já que o dicionário básico de toki pona usa apenas 120 palavras (mais algumas adições da comunidade), um sistema logográfico para toki pona fica significantemente mais fácil de aprender e usar do que aquele do Chinês, que requer saber pelo menos 1500 caracteres para conquistar fluência. Além disso, a maioria dos caracteres em sitelen pona representam visualmente as palavras que significam – por exemplo “lawa”, significando cabeça, é literalmente uma cabeça com um boné. “nanpa” significando “número”, é baseado no “#” (dígito), e assim por diante. (Até algum ponto, o mesmo é verdade para alguns caracteres Han também).

tabela de sitelen pona

tabela de caracteres de sitelen pona

Essa tabela mostra todos os caracteres de sitelen pona usados para as 120 palavras oficiais, as palavras importantes no segundo livro (“nimi ku suli”), e outros caracteres usados comumente para palavras adicionais (“nimi sin”) e representações alternativas (“nasin lukin ante”). Alguns dos caracteres alternativos são desenhos originais meus – esses são indicados com um triângulo vermelho no canto inferior direito.

Assim como o alfabeto Latino, é escrita da esquerda para a direita, e de cima para baixo. Cada palavra de toki pona é escrita usando seu caracter, sem espaços extra entre as palavras.

Um caracter de adjetivo pode ser colocado dentro ou em cima/baixo do substantivo para representar a frase-substantivo. Tal caracter é geralmente chamado “caracter-composto”.

Você pode perceber que o “logo” de toki pona, usado na capa do livro oficial e na maioria dos sites para representá-la (incluindo esse), é na verdade, o caracter composto de sitelen pona para “toki pona”, com o símbolo “pona” escrito dentro do símbolo “toki”.

Palavras não-oficiais são escritas dentro de uma caixinha (uma forma arredondada arredor de todos os caracteres), com caracteres de palavras que começam com sua letra. Por exemplo, na página linkada no começo (e usada no livro oficial), “ma Kanata” é escrita como “ma [kasi alasa nasin awen telo a]” (em algumas fontes, a caixinha pode ser trocada por parênteses ou colchetes entre os caracteres).

sitelen pona como é comumente usado

A informação nessa parte não é parte do projeto oficial de sitelen pona. É baseada completamente em como sitelen pona é usada na comunidade de toki pona.

Frases são separadas com um ponto, ou com um espaço. Toda outra pontuação (vírgulas, ponto-e-vírgulas, etc) é omitida ou escrita com seus caracteres correspondentes (já que, em praticamente em todos os casos, sua presença ou falta não muda o significado da frase).

Palavras adicionadas pela comunidade de toki pona geralmente têm seus próprios caracteres e não são escritas como palavras não-oficiais.

Já que o sinal de interrogação pe usado para o caracter de “seme”, questões podem terminar com um ponto (ou uma interrogação menor).

Algumas pessoas usam caracteres compostos dentro de caixinhas para escrever sílabas completas em um único espaço. Por exemplo, esse tweet mostra a palavra não-oficial “Nijon” (“Japão”) escrita com três caracteres: “nena-ilo”, “jan-oko” e “nena”.

Outros usam um sistema diferente: colocam um único ponto depois de um caracter dentro de uma caixinha para significar a primeira sílaba e dois pontos (tipicamente escrito igual ao dois-pontos) para significar a palavra inteira). Então por exemplo, “jan Mawijo” pode ser expressado como “jan [mama·wile·jo·]” e “jan Kilili” pode ser “jan [kili:lipu·]” ou “jan [kili·lili:]”.

É importante notar que em ambos sistemas, o som “n” final é tratado como uma sílaba por conta própria. Por exemplo a palavra “nanpa” é dividida em “na”, “n” e “pa”.

Exemplos

Aqui tem um texto básico escrito em sitelen pona.

wan ni pi lipu ni li sitelen kepeken sitelen pona. sina ken ala ken sona e ni.
/ toki pona li jo e nimi pi mute lili. tan ni nasin sitelen ni li ken: sitelen
wan li toki e nimi wan. sitelen ale li lukin sama kon
ona.

Tradução

Para outros textos escritos em sitelen pona, incluindo uma página que tenta ensinar alguém a lê-lo sem usar outro sistema de escrita, dê uma olhada no site “tomo pi sitelen pona” de jan Tepu.

Fontes

O texto acima é escrito usando uma fonte chamada “linja pimeja”. Mas, para mostrar texto em sitelen pona online, tem muitas outras opções. Aqui estão os mais comuns.

Algumas páginas nesse site podem oferecer a capacidade de trocar entre Latim sitelen pona. A segunda opção irá usar a fonte “sitelen pona pona”, já que funciona melhor com textos de toki pona não modificados e em textos que usam palavras não-pu, não-oficiais ou até mesmo palavras que não são de toki pona.

Exemplos de fontes diferentes

sitelen ni li sitelen kepeken sitelen pona.

sina ken ala ken sona e ona.

ma Kanata li suli.

jan pi sona mute li pali pona.

sitelen pona em Unicode

Nesse momento, toki pona ainda não foi reconhecida oficialmente pelo Unicode. A maioria das fontes feitas para toki pona usa ligamentos para converter texto de toki pona escrito em Latim para sitelen pona. Mas, a comunidade de toki pona enviou uma proposta para codificar sitelen pona para o Under-ConScript Unicode Registry, um projeto não-oficial para coordenar usar partes da área de uso privado para sistema de escrita para línguas construídas. Tal proposta foi aceita, e, como resultado, muitas fontes novas tentam usar os mesmos caracteres.

tabela dos pontos para sitelen pona no UCSUR

Description of sitelen pona in USCUR

Se você quer encontrar o codepoint (número do caracter) para um caracter, pegue o número grande na esquerda, o número pequeno em cima, e adicione os dois. Por exemplo, o caracter “lawa” tem o número F1924. O número no lado é F1920 e o número em cima é 4. Esses são números de base 16. “10” não significa dez, significa dezesseis.

sitelen emoji / sitelen pilin

Um sistema chamado “sitelen emoji” (ou “sitelen pilin”) adapta sitelen pona usando um caracter de emoji para cada um dos caracteres de sitelen pona. Isso torna possível usá-la na maioria dos navegadores web e aplicativos de mensagem.


Página sobre outros sistemas de escrita alternativos

Índice