lipu sona pona |

página 4 - ah não! mais vocabulário

O vocabulário para essa página é:

palavra significado
jo ter, conter, carregar, segurar
kala peixe, animal marinho, criatura do mar
kasi planta, grama, erva, folha
pipi inseto, invertebrado
sitelen símbolo, imagem, escrita, desenho
toki fala, falar, língua, linguagem, conversa
waso pássaro, criatura que voa
ma terra, lado de fora, chão, território
kiwen objeto duro, metal, pedra, sólido
ko pó, argila, semi-sólido

Essa página só irá cobrir as dez novas palavras e alguns conceitos pequenos.

jan pali li telo e kasi. - o trabalhador está molhando as plantas.

jan wawa li jo e kiwen suli. - a pessoa forte está carregando pedras pesadas.

telo suli li jo e kala. - o mar/oceano (“água grande”) tem peixes.

mi sitelen e toki sina. - estou escrevendo seu discurso.

waso lili li moku e pipi. - o passarinho está comendo insetos.

ma tomo mi li suli. - minha cidade (“área de moradia/casas”) é grande.

Tópicos de conversa

Não existe consenso em qual dessas maneiras é a mais correta, mas cada uma tem seus positivos e negativos. Tudo nesse cabeçalho é uma grande “diferença de dialeto”, e as opiniões da pessoa que escreveu o texto estão a seguir.

Têm duas maneiras comumente usadas para especificar o tópico de conversa quando usando a palavra “toki”.

A mais simples, como foi usada em “o kama sona e toki pona!”, é especificar o tópico como um adjetivo:

ona li toki meli. – estão falando sobre mulheres.

Mas, essa maneira introduz incerteza quando adjetivos que modificam a palavra “toki” são introduzidos. “toki ike” significa “falar mal” ou “falar sobre o mal”?

O livro oficial não é claro sobre isso, mas usa “toki e ijo” para dizer “comunicar coisas” e “toki wawa” para “depor” (“falar forte/com segurança”) ao invés de “falar sobre força”.

A versão extendida dessa maneira, como também é usada pela comunidade de toki pona, é usar o tópico como um objeto:

sina toki e kala. – você está falando sobre peixes.

Enquanto isso pode ser considerado um uso não-convencional da partícula “e” para algumas pessoas, é menos ambíguo e mais flexível. Por motivos de clareza, essa opção será usada no resto do curso.

Sonja Lang usa a preposição “lon” nessa situação:

mi toki lon ijo. – eu falo sobre algo.

Frases de exemplo

E aqui temos algumas orações que usam fraseamentos interessantes.

jan pali li toki utala e tomo mi. - o trabalhador critica (“fala de maneira agressiva”) a minha casa.

ona li toki ike e jan pona mi. - elu (insulta / fala mal sobre) minhas amigas.

Você pode colocar múltiplos verbos e múltiplos objetos em uma única frase adicionando “li"s ou "e"s extras, seguidos pelos seus verbos e objetos.

meli li toki e soweli, e waso. - a mulher fala sobre mamíferos e pássaros.

jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - o funcionário arruma o dispositivo e olha (lê) o documento.

Frases

A palavra “toki”, quando usada por si só, é uma saudação comum:

toki! – oi!

Diferenças de dialeto

Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem ao explicar certas ideias.

Se o sujeito é “mi” ou “sina” (e portanto, não tem a partícula “li”), você pode fazer uma de duas coisas para adicionar verbos extra.

mi pali. mi moku. - Eu trabalho e como.

mi pali, li moku. - Eu trabalho e como.

Exercícios

Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases

E tente traduzir as seguintes frases para toki pona:

Respostas

Página anterior Índice Próxima página