Список новых слов для этой страницы:
слово | значение |
---|---|
a | (эмоциональное междометие) |
anu | или |
mu | (звук любого животного) |
o | (обращение к кому-либо, указание) |
seme | что? (для вопросов) |
слово | значение |
---|---|
kute | слух, ухо, слушать, слышать, подчиняться |
nimi | слово, имя |
lawa | голова, управлять, править, основной |
anpa | ничтожный, скромный, нанести поражение/захватить, преклоняться |
insa | внутри, внутренности, содержимое, центр, живот |
Заметки о словах
Как у глагола, значения слова “anpa” звучат противоречащими, но на практике смысл слова зависит от того, что последует за ним.
Если после слова “anpa” следует “e” и дополнение, то оно принимает смысл “победить, нанести поражение, захватить”:
- jan wawa li anpa e jan utala ike. – Сильный человек победил злого воина.
Но если после “anpa” нет дополнения, или используется предлог вроде “tawa”, то смысл меняется на “преклоняться”:
- jan pali li anpa tawa jan lawa. – Рабочий преклонился перед начальником.
Само по себе, слово “anu” обозначает “или”:
ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. – Это либо очень хорошо, либо очень плохо. Я не знаю.
Междометия и указания
Слово “a” функционирует как простое эмоциональное междометие – с целью либо обратить на что-то особое внимание или выразить эмоцию. Обычно оно добавляется к концу предложения или работает, как отдельное предложение.
sina suwi a! – Вы так милы!
В частности, предложение “a a a!” обозначает смех (“ха-ха-ха!”).
Слово “mu” обозначает любой звук, который делает какое-либо животное (“мяу”, “гав” и т.д.).
Слово “о” используется для того, чтобы обращаться к людям или давать указания.
Если оно добавлено в начале предложения, то оно превращает всё предложение в указание.
o kute e mi! - Слушай меня!
Если оно стоит после имени существительного (и соответствующих прилагательных), то предложение становится обращением.
sina o! - Эй, ты!
jan ale o! - Ребята! / Товарищи! (“Все люди!”)
Оба этих варианта можно совместить.
jan pali o, kepeken e ilo awen! – Рабочий, используй защитное оборудование!
Вопросы
Есть два способа задать вопросы в языке токи пона.
Чтобы задать вопрос с ответом “да” или “нет”, нужно заменить слово, в отношении которого задаётся вопрос, структурой “[слово] ala [слово]”.
sina pona ala pona? - У вас всё в порядке?
В токи пона нет слов “да” или “нет”. Чтобы дать положительный ответ, повторите слово, используемое в вопросе, а чтобы дать отрицательный – добавьте “ala”.
pona. - Да.
pona ala. - Нет.
(Как я понимаю, похожая структура используется в китайском языке.)
ona li pali ala pali? – Они работают?
jan lili li moku ala moku? – Дети едят?
Как альтернативный вариант, можно добавить “anu seme” (“или что?”) в конце предложения.
sina pona anu seme? – У вас всё в порядке?
Чтобы задать открытый вопрос, замените нужное слово в предложении на “seme” (“что? кто?”):
sina pali e seme? – Что вы делаете? (“Вы делаете что”)
jan seme li pakala e ona? – Кто сломал это? (“Какой человек сломал это?”)
ijo ni li seme? – Что это? (“Эта вещь - что?”)
Имена (неофициальные слова)
Всё это время, страницы этого курса использовали только “родные” слова токи пона. Но на практике, необходимо иметь способ назвать кого-то по имени. Для имён собственных, в токи пона используются так называемые “неофициальные слова” - имена людей, городов, стран и.т.д., адаптированные из их родных языков под правила произношения языка токи пона. В отличие от остальных слов токи пона, неофициальные слова пишутся с заглавной буквы.
Неофициальные слова используются только в роли прилагательных. Это значит, что перед ними всегда присутствует существительное (или фраза), которое объясняет, что именно так называется.
jan Iwan – (человек) Иван
ma Kanata – (страна) Канада
toki Inli – (язык) английский
ma tomo Napoli – (город) Неаполь
Неофициальные слова для стран/городов также могут использоваться как прилагательные:
jan Kanata – канадец/канадка
Поскольку есть множество способов сопоставить “родных” имена со звуками токи пона, вполне возможно, что разные люди придумают разные неофициальные слова для одного и того же города и страны. (Стоит заметить, что есть “словари”, из которых можно заучить часто используемые названия разных стран, городов и языков.)
Зачастую люди, которые изучают токи пона, сами придумывают себе токи-поновское имя – либо адаптируя своё имя с родного языка, либо создавая его с нуля.
Имена людей в токи пона всегда начинаются со слова “jan”. В сообществе токи пона принято, что если вы используете своё или чьё-то имя на языке токи пона, то вы добавляете “jan”, даже если вы говорите на другом языке. Например:
Автором языка токи пона является jan Sonja (“ян Соня”).
На странице 7a рассказывается, по каким именно правилам обычно создаются неофициальные слова.
Не самый правильный, но допустимый вариант – забыть про неофициальные слова вообще и писать/произносить имена по правилам вашего (или их) родного языка. Человека по имени Александр можно назвать “jan Alekante” или “jan Александр” (или даже “jan Alexander”).
Стилистические различия
В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона различаются в том, как выражать разные идеи.
- Среди сообщества toki pona многие используют слова “lon” (которое может иметь смысл “истина” или “существует”) и “ala” (“не”) как “да” и “нет” соответственно.
Примеры
o toki ala a! – Заткнись! (“Не говори!”)
sina pali ala pali e ni? – Вы это сделали?
mi jan San. mi lon ma Mewika. – Я Джон. Я живу в США.
nimi sina li seme? – Как вас зовут?
jan lawa mi li ike mute. – (Мой начальник / наш вождь) очень плохой.
jan Lopin o, toki! – Привет, Робин!
Упражнения
Попробуйте перевести на русский эти предложения:
- jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
- kulupu Makuwa li anpa e kulupu ale ante.
- o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
- sina pali e ni tan seme?
- insa mi li pakala. o pona e mi a!
Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения?
- Я думаю, что богов не существует.
- Не шумите в библиотеке.
- Мой начальник сказал мне: не спи на рабочем месте.
- Ваш брат выглядит очень похоже на вас.
- Не выходите на свежий воздух.