lipu sona pona |

описание и примеры письменности sitelen pona

sitelen pona

“sitelen pona” (“простое письмо” или “хорошее письмо”) – логографическая письменность для языка токи пона, разработанная автором языка, Соней Лэнг.

Раздел официальной страницы, описывающий sitelen pona, опубликован под некоммерческой лицензией CC-BY-NC 4.0. Как результат, этот раздел легко найти в других сетевых курсах. Страница o sitelen pona на сайте jan Pije почти полностью повторяет содержимое официальной книги.

логографическое письмо

Логография, или логографическое письмо – это система, в которой каждый символ представляет собой отдельное слово (или иногда даже фразу). Самая известная логография в мире – это ханьцзы – письменность, используемая в китайском и (в дополнении к их собственным письменностям) также японском и корейском языках.

Логографическое письмо отлично подходит для языков, в которых слова не склоняются и не спрягаются, а предложения строятся путём составления слов в правильном порядке (такие языки называются “изолирующими”). И китайский язык, и токи пона являются изолирующими языками.

Но в отличие от китайского языка, для базового владения которым нужно знать как минимум 1500 слов и соответствующих им символов, 120 слов токи пона выучить намного проще – особенно учитывая то, что иероглифы sitelen pona почти все визуально обозначают их слова – слово “lawa” (“голова”) изображается, как голова с кепкой. Слово “nanpa” (“число, номер”) выглядит, как (англоязычный) символ номера (#), и так далее. (Хотя стоит заметить, что некоторые из символов ханьцзы также являются иероглифами, изображающими их значения.)

таблица sitelen pona

таблица символов sitelen pona

Данная таблица изображает все символы, используемые для 120 официальных слов в письменности sitelen pona, используемые сообществом символы для слов, обозначенных как важные во второй официальной книге (“nimi ku suli”), а также символы для добавленных сообществом слов (“nimi sin”) и альтернативы для некоторых символов (“nasin lukin ante”). Некоторые из последних были созданы мной – они обозначены небольшим треугольником в нижне-правом углу.

Как и латиница с кириллицей (или даже китайская письменность), sitelen pona пишется слева направо и сверху вниз. Каждое слово пишется соответствующим ему символом без дополнительных пробелов.

Символ прилагательного допускается писать внутри (или сверху/снизу) символа соответствующего ему существительного. Такие символы называются “совмещёнными”.

“Логотип” языка токи пона, используемый в официальной книге и на большинстве вебсайтов, включая этот, является такого рода совместным иероглифом для фразы “toki pona”: символ “pona” нарисован внутри символа “toki”.

Неофициальные слова (имена собственные и названия) пишутся внутри картуши (длинного овального символа), где каждый иероглиф соответствует лишь начальной букве его слова. Например, в официальной книге фраза “ma Kanata” (страна Канада) написано как “ma [kasi alasa nasin awen telo a]”. (В некоторых случаях, вместо картуши могут использоваться скобки).

применение sitelen pona на практике

Информация в этом разделе не является частью официального дизайна письменности sitelen pona, а основана на том, как эта письменность используется в сообществе токи пона.

Предложения разделяются либо точкой, либо пробелом. Все другие знаки препинания (запятые, двоеточия и т.д.) могут быть написаны или не написаны (в большинстве случаев их наличие или отсутствие не меняет смысл предложений).

Слова, созданные сообществом токи пона и не входящие в официальный словарь, обычно пишутся не как “неофициальные слова” (обычно применяемые для имён собственных), а используют свои собственные символы.

Поскольку вопросительный знак используется как иероглиф для слова “seme”, вопросительные предложения могут заканчиваться точкой или вопросительным знаком меньшего размера.

Возможно использовать совмещённые символы внутри картушей, чтобы более компактно писать слоги. На примере этого твита, неофициальное слово “Nijon” (“Япония”) написано тремя символами: “nena-ilo”, “jan-oko” и “nena”.

Также распространён другой способ: после символа внутри картуши ставят точку, чтобы обозначить, что символ читается как первый слог, или две точки (обычно в виде двоеточия), если читается весь символ. Например, “jan Mawijo” пишется, как “jan [mama·wile·jo·]”, а “jan Kilili” – как “jan [kili:lipu·]” или “jan [kili·lili:]”.

Стоит учесть, что в обеих этих системах звук “n” в конце слога считается за отдельный слог. Например, слово “nanpa” разбивается на “na”, “n” и “pa”.

Примеры

wan ni pi lipu ni li sitelen kepeken sitelen pona. sina ken ala ken sona e ni.
/ toki pona li jo e nimi pi mute lili. tan ni nasin sitelen ni li ken: sitelen
wan li toki e nimi wan. sitelen ale li lukin sama kon
ona.

Перевод

Хорошим ресурсом текстов, написанных с sitelen pona, включая страницу, пытающуюся обучить кого-то письменности без использования какой-либо другой письменности, является сайт “tomo pi sitelen pona”, созданный jan Tepu.

Шрифты

Текст sitelen pona на этой странице отображается шрифтом под названием “linja pimeja”. Однако это не единственный шрифт, который используется для этой письменности в сети. Есть и другие варианты, например:

В частности, на тех веб-страницах этого сайта, где доступен выбор между латиницей и sitelen pona, используется именно шрифт “sitelen pona pona”, так как он отлично работает с немодифицированным текстом и словами, отсутствующими в словаре.

Примеры шрифтов

sitelen ni li sitelen kepeken sitelen pona.

sina ken ala ken sona e ona.

ma Kanata li suli.

jan pi sona mute li pali pona.

sitelen pona в Unicode

На данный момент sitelen pona не является официальной частью Unicode. Большинство шрифтов для sitelen pona используют лигатуры для того, чтобы преобразовывать написанные латинским алфавитом слова языка токи пона в символы sitelen pona. Однако, сообщество токипонистов успешно отправило свой вариант кодирования авторам неофициального реестра символов конструируемых языков Under-ConScript Unicode Registry. В рамках данного проекта предлагается использовать некоторые диапазоны “областей для частного использования” Unicode для письменностей конлангов. Как результат, более новые шрифты для sitelen pona используют описанные кодовые позиции.

таблица кодовых позиций sitelen pona в UCSUR

Описание sitelen pona в USCUR

Если вы хотите узнать кодовый пункт (номер символа), возьмите большое число слева, маленькое число сверху и сложите их. Например, у символа “lawa” номер F1924. Номер сбоку – F1920, а номер сверху – 4. Это шестнадцатеричные числа. Число “10” значит не десять, а шестнадцать.

sitelen emoji / sitelen pilin

Письменность “sitelen emoji” (также известная как “sitelen pilin”) является адаптацией sitelen pona, использующей уже существующие символы эмодзи (emoji) для каждого из символов в sitelen pona. Благодаря этому эту адаптацию можно с лёгкостью использовать в большинстве веб-браузеров и приложений.


Страница о других письменностях

Главная страница