lipu sona pona |

toki pona 第11页 - 数字

此页的词汇表:

意思
wan 一,(某物的)部分,联合的
tu 二,分割,被分割
sike 圆形,球体,年份
mani 钱,大型驯养动物
esun 贸易,市场,商店,交易
mun 月亮,星星,夜空中的物体
nanpa 数字,(序数指示詞)
poki 盒子,容器,碗,杯子,抽屉
sin 新的,额外的,新鲜的,多余的
suno 太阳,光,明亮,闪耀

数字

以下是toki pona中最基本的数字:

这,很明显,是个非常有限的系统。但这并不是 toki pona 独有的:一些狩猎采集社会的语 言将它们的数字限制在“三”、“两”甚至“一”以内。(事实上,据报道,皮拉罕語只有两个词汇,分 别是“小数量”和“大数量”,其值根据语境变化。)

然而,还有第二个额外官方定义和通用的系统,用来描述更大的数字。它重新利用了一些 toki pona 的词作为额外的数字:

在此系统中,将单词添加或重复以形成数字。例如,42 是 “mute mute tu”(20+20+2),18 是 “luka luka luka tu wan”(5+5+5+2+1)。

如你所见,这个系统还是相当有限。即使写下此页原創的年份(2020),也必须要重复写下单词“ale”二十次然后在后面加上“mute”。

这些限制全都属于toki pona简化思想和捨棄细节的哲学。有些人试图创造其它的数字系统,但都没有得到广泛接受。

使用数字

不論具体是哪种系统,数字都被用作形容词,并添加在名词或短语的后面。

soweli wan – 一只动物。

waso lili tu – 两只小鸟。

对于序数(第一,第二……),单词“nanpa”会加在使用的数字前。

jan nanpa wan – 第一个人

tomo nanpa mute luka luka wan – 第三十一间屋子(又或者屋子#31)

短语“nanpa wan”有时和形容词放置在一起用作最高级修饰语:

nena (Ewelesu/Somolunma) li nena suli nanpa wan lon ma ale. – (埃佛勒斯/珠穆朗玛)峰是世界第一高峰。

日历

与单词“tenpo”结合在一起,单词“suno”,“mun”以及“sike”普遍的用来形容时段。

tenpo suno – 白天(“太阳时”)

tenpo pimeja – 黑夜(“暗时”)

tenpo mun / tenpo sike mun – 月(“月亮时/月亮周期时”)

tenpo sike / tenpo suno sike – year (“圈时/太阳圈时”)

nanpa

除了用于序数,单词“nanpa”可以表示“数字”或“数码”。打个比方:

ilo nanpa – 计算器(“数字设备”)

nanpa pona – 分数(“好数字”)

当然,这种情况下必须小心,因为使用实际的数字会造成混淆。例如,“ilo nanpa tu”是指“第二个工具”还是“两台计算器”?在后者的情况下,可以将单词重排成“ilo tu nanpa”。

天气

当谈论天气时,常见“[名词] li lon”的句子,字面上的意思就是“【名词】存在”,并可以翻译 为“天气【和名词有关】”。例子:

suno li lon. – 天气晴朗。

telo sewi li lon. – 下雨了。(“天水存在”)

seli li lon. – 天气很热.

lete li lon. – 天气很冷。

方言性差异

此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。

不同课程在序数的使用上都各有不同。

官方书籍和视频“12 days of sona pi toki pona”建议直接加上“nanpa”,再加上数字,而 “o kama sona e toki pona!”则建议加上“pi nanpa”然后加上数字。

jan nanpa wan – 第一个人

jan pi nanpa wan – 第一个人

社群里,前者似乎稍微更普遍一些,所以本课程将会遵循其示例。

练习

试试理解这些句子的含义。

然后试着把以下句子翻译成toki pona。

答案